Alimentato da Google traduttore

Tieni presente che abbiamo abilitato Google Translate per il tuo Paese.

Questo è un traduttore automatico e potrebbe non essere perfetto in tutti i casi.

Puoi disattivare questa opzione in qualsiasi momento e tornare all'inglese originale selezionando "Inglese" nella parte superiore del menu a discesa.

Termini e condizioni commerciali Voltech

410-011 numero 3

1.FORMAZIONE DEI CONTRATTI

1.1 Tutti i contratti stipulati da VOLTECH INSTRUMENTS LIMITED (di seguito la “Società”) per la vendita dei propri prodotti (di seguito i “Prodotti”) devono essere considerati incorporanti i presenti termini e condizioni. Nessuna variazione o aggiunta a questi termini e condizioni farà parte di alcun contratto a meno che non sia fatta o specificamente accettata dalla Società per iscritto nella conferma d'ordine della Società al Cliente.

1.2 Qualsiasi contratto tra il Cliente e la Società comprenderà i presenti termini e condizioni e la conferma d'ordine della Società. In caso di conflitto tra questi termini e condizioni e qualsiasi termine contenuto nella conferma d'ordine della Società, prevarrà la conferma d'ordine della Società.

1.3 Questi termini e condizioni prevarranno e sostituiranno qualsiasi altro termine e condizione in qualsiasi documento o altra comunicazione utilizzata dal Cliente per concludere il contratto con la Società, o che sono impliciti nel commercio, consuetudine, pratica o corso di negoziazione.

1.4 Nessun contratto entrerà in vigore finché l'ordine del Cliente non sarà stato accettato per iscritto dalla Società.


2. PREZZI

2.1 Un preventivo per la vendita di Prodotti fornito dalla Società non costituisce un'offerta. Un preventivo è valido solo per 30 giorni dalla data di emissione.
2.2 Salvo diversa espressa indicazione scritta della Società, gli ordini sono accettati sulla base del fatto che il prezzo indicato è al netto di qualsiasi imposta sul valore aggiunto, materiali di imballaggio speciali, oneri del vettore o dazi doganali.


3. PAGAMENTO

3.1 Salvo diversa disposizione scritta da parte della Società, il pagamento è dovuto dal Cliente in anticipo rispetto alla consegna al ricevimento della conferma d'ordine da parte della Società.

3.2 Qualora sia pattuito che il pagamento debba essere effettuato mediante lettera di credito, esso sarà stabilito dal Cliente immediatamente al ricevimento dell'accettazione da parte della Società dell'ordine del Cliente. La Società specificherà nella sua conferma d'ordine al Cliente le condizioni alle quali sarà disposta ad accettare una lettera di credito.

3.3 Qualora il Cliente non effettui il pagamento per intero in conformità al punto 3.1. della presente Condizione allora (fatti salvi eventuali altri diritti della Società) il Cliente senza necessità di preavviso da parte della Società sarà tenuto a pagare alla Società gli interessi sull'importo per il momento non corrisposto al tasso che è di quattro per centesimi all'anno sopra il tasso base di volta in volta di Lloyds TSB Bank Plc calcolato dalla data del pagamento dovuto fino alla data del pagamento effettivo, prima o dopo qualsiasi sentenza e:-

3.3.1 la Società avrà il diritto di sospendere tutte o qualsiasi altra consegna da effettuare ai sensi di tale o di qualsiasi altro contratto con il Cliente, A CONDIZIONE SEMPRE CHE in ogni caso il Cliente non sarà in alcun modo liberato dai suoi obblighi nei confronti della Società ai sensi di tale o qualsiasi altro contratto simile; O

3.3.2 in luogo della sospensione di cui al punto 3.3.1. sopra la Società avrà il diritto di risolvere il relativo contratto e/o qualsiasi altro contratto con il Cliente in conformità con la Condizione 11 di seguito e di richiedere il risarcimento dei danni al Cliente.

3.4 Laddove il trasporto di imballaggio o altri oneri siano indicati separatamente dal prezzo, saranno comunque pagabili dal Cliente contemporaneamente come se facessero parte del prezzo e saranno trattati come tali.

3.5 Il tempo per il pagamento è l'essenza di questi termini e condizioni.

3.6 Il Cliente dovrà corrispondere integralmente tutti gli importi dovuti ai sensi del contratto senza alcuna compensazione, detrazione, credito o trattenuta salvo quanto previsto dalla legge.

3.7 I rimborsi sono a discrezione della direzione


4 SPEDIZIONE E CONSEGNA

4.1 Salvo quanto diversamente specificato nella conferma d'ordine della Società, la consegna dei Prodotti avverrà presso la sede del Cliente. La consegna sarà completata all'arrivo dei Prodotti nel luogo di consegna.

4.2 Sebbene la Società farà ogni ragionevole sforzo per rispettare qualsiasi data stabilita per la consegna, queste date sono intese solo come stime o dichiarazioni di aspettativa. Il Cliente dovrà pertanto accettare la consegna dei Prodotti al momento dell'offerta e il tempo di consegna non sarà essenziale al contratto.

4.3 Il rischio dei Prodotti venduti passa al Cliente al momento della consegna.

4.4 Nei casi in cui la Società accetti espressamente di concludere il contratto di trasporto e/o provveda all'assicurazione dei Prodotti durante il trasporto, la Società si considera agire esclusivamente come agente del Cliente e le commi 2 e 3 della Sezione 32 del Sale of Goods Act 1979 non sarà applicabile.

4.5 Il Cliente si impegna a ispezionare i Prodotti quanto prima dopo la consegna e comunque entro quarantotto ore dalla consegna. Qualsiasi reclamo per mancanza di una consegna dei Prodotti o reclamo che i Prodotti non sono conformi all'ordine confermato dalla Società deve essere notificato per iscritto entro tre giorni dalla consegna. La mancata presentazione di tale reclamo entro tale termine costituirà accettazione senza riserve dei Prodotti e rinuncia da parte del Cliente a qualsiasi reclamo relativo alla mancata consegna dei Prodotti o alla consegna dei Prodotti errati o all'errore sulla fattura della Società, a seconda dei casi.

4.6 Se il Cliente non accetta la consegna dei Prodotti entro 5 giorni lavorativi dalla notifica da parte della Società che i Prodotti sono pronti, la consegna dei Prodotti si considera completata alle 9:00 del quinto giorno lavorativo successivo a tale notifica, e la Società immagazzinerà i Prodotti e addebiterà al Cliente tutti i relativi costi e spese (compresa l'assicurazione). Se la consegna non è avvenuta entro 15 giorni lavorativi dalla notifica, la Società avrà il diritto di rivendere i Prodotti.

4.7 La Società può consegnare i Prodotti a rate. Ogni rata costituisce un contratto separato. Il ritardo nella consegna o il difetto di una rata non danno diritto al Cliente di annullare qualsiasi altra rata.

4.8 La Società prenderà in considerazione le richieste di annullamento di un ordine ricevuto dal Cliente prima della spedizione di qualsiasi Prodotto, ma tale annullamento sarà a discrezione della Società.


5. PROPRIETÀ

5.1 Nonostante la consegna dei Prodotti (o di qualsiasi documento che rappresenti i Prodotti) la proprietà dei Prodotti rimarrà alla Società fino a quando il Cliente non avrà pagato integralmente alla Società i Prodotti o qualsiasi altra somma dovuta alla Società e il Cliente dovrà trattenere prodotti come depositario.

5.2 Il Cliente dovrà (salvo diverso accordo scritto con la Società) garantire che tutti i Prodotti che sono in possesso o controllo del Cliente e la proprietà in cui rimane con la Società siano etichettati o contrassegnati in altro modo in modo che possano essere facilmente identificati.

5.3 Fintanto che la proprietà dei Prodotti rimane alla Società, la Società avrà il diritto, fermo restando l'obbligo del Cliente, di acquistare i Prodotti per rientrare in possesso dei Prodotti e, a tal fine, recarsi presso qualsiasi locale occupato dall'Acquirente .

5.4 La Società può mantenere un'azione per il prezzo dei Prodotti nonostante la proprietà dei Prodotti non sia passata al Cliente.

5.5 Il Cliente manterrà i Prodotti completamente assicurati contro tutti i rischi normalmente assicurati da una persona prudente che svolga un'attività simile a quella del Cliente per tutto il periodo compreso tra il passaggio del rischio al Cliente e la proprietà che cessa di rimanere presso la Società.


6. DESCRIZIONE DELLE SPECIFICHE

Tutti i campioni, i disegni, le specifiche e le descrizioni dei Prodotti, ovunque contenuti, sono approssimativi essendo intesi solo come guida e di conseguenza la Società non sarà responsabile della loro accuratezza.


7. PROPRIETÀ INTELLETTUALE

7.1 Tutti i diritti d'autore e di proprietà intellettuale di qualsiasi natura in tutto o in parte dei Prodotti rimarranno di proprietà della Società.


7.2 Il Cliente non dovrà:-

7.2.1 copiare o duplicare la totalità o parte dei programmi software o dei progetti elettrici incorporati nei Prodotti (di seguito indicati rispettivamente come "il Software" e "i Progetti");

7.2.2 alterare, modificare, disassemblare o decompilare tutto o parte del Software;

7.2.3 alterare o modificare i Disegni.


8.RESPONSABILITÀ GENERALI

8.1 Fatto salvo il resto della presente Clausola 8, la Società garantisce che: 8.1.1 la Società ha il diritto di vendere i Prodotti;

8.1.2 al momento della vendita i Prodotti sono liberi da qualsiasi onere o gravame e il Cliente avrà diritto al tranquillo possesso dei Prodotti;

8.1.3 i Prodotti forniti sono esenti da vizi materiali, di fabbricazione e/o di materiale nel momento in cui il rischio passa al Cliente e che per un periodo di un anno da tale momento la Società riparerà o sostituirà qualsiasi Prodotto non conforme con questa garanzia A CONDIZIONE SEMPRE CHE la responsabilità della Società ai sensi della presente garanzia sarà limitata alla riparazione o sostituzione dei Prodotti interessati ed è subordinata al Cliente:-

8.1.3.1 notificare tempestivamente alla Società tale difetto materiale e comunque entro tale termine di un anno;

8.1.3.2 restituire alla Società i Prodotti interessati correttamente e adeguatamente imballati, porto franco o porto franco, entro quattordici giorni da tale notifica;

8.1.3.3 aver verificato che i Prodotti non siano stati manomessi, riparati, modificati o alterati in alcun modo; E

8.1.3.4 garantire che i Prodotti siano protetti da danni o altrimenti adeguatamente curati e siano conservati in possesso dell'Acquirente.

8.2 Le garanzie di cui al paragrafo 8.1. della presente Condizione sono fornite al posto di e devono essere considerate come escluse da tutte le altre garanzie e condizioni, esplicite o implicite e derivanti dallo statuto di common law o altro.

8.3 Nulla in questi termini e condizioni limiterà o escluderà la responsabilità della Società per (a) morte o lesioni personali derivanti dalla negligenza della Società (b) frode o falsa dichiarazione fraudolenta (c) violazione dei termini impliciti nella sezione 12 Vendita di merci Act 1979 o (d) prodotti difettosi ai sensi del Consumer Protection Act 1987.

8.4 Soggetto alla clausola 8.3:

8.4.1 la Società non avrà alcuna responsabilità per la mancata consegna dei Prodotti nella misura in cui tale mancanza sia causata da circostanze al di fuori del suo controllo (incluso senza pregiudizio della generalità della precedente guerra, sciopero, serrata, sit-in , controversie commerciali, inondazioni, incidenti a locali o impianti o macchinari, o carenza di qualsiasi risorsa o manodopera) ("Forza maggiore") o mancata fornitura da parte del cliente di adeguate istruzioni di consegna. In caso di forza maggiore, la Società avrà il diritto di annullare o risolvere il contratto senza responsabilità di alcun genere per perdite o danni da ciò derivanti;

8.4.2 il mancato rispetto da parte della Società di qualsiasi data di consegna stabilita non costituirà una violazione del contratto e il Cliente non avrà il diritto di considerare il contratto come annullato o di risolverlo o qualsiasi contratto correlato in tutto o in parte parte o richiedere un risarcimento per tale inadempimento o per qualsiasi perdita o danno da esso derivante;

8.4.3 la Società non sarà responsabile per la mancata idoneità di uno qualsiasi dei Prodotti forniti a uno scopo particolare per il quale sono richiesti;

8.4.4 la Società non sarà in alcun caso responsabile nei confronti del Cliente, sia per contratto, torto, violazione di obblighi di legge o altro, per qualsiasi perdita di profitto o qualsiasi perdita indiretta o consequenziale derivante da o in connessione con questo contratto;

8.4.5 la responsabilità totale della Società nei confronti del Cliente in relazione a tutte le altre perdite derivanti da o in connessione con il contratto, siano esse contrattuali, illecite, violazioni di obblighi legali o altro, non supereranno in nessun caso il prezzo contrattuale dei Prodotti; E

8.4.6 il Cliente non farà affidamento su alcuna dichiarazione, promessa o rappresentazione riguardante i Prodotti forniti a meno che lo stesso non sia stato fatto dalla Società per iscritto.

8.5 Il prezzo al quale la Società si impegna a fornire i Prodotti al Cliente si basa su:-

8.5.1 le garanzie prestate ed accettate; E

8.5.2 le estensioni e le limitazioni di responsabilità imposte.


9.ASSEGNAZIONE

Il Cliente non può cedere, trasferire, ipotecare, addebitare o trattare nessuno dei suoi diritti qui sotto o sotto qualsiasi contratto per l'acquisto di Prodotti in tutto o in parte senza il previo consenso scritto della Società.


10.ESPORTAZIONE

10.1 I presenti termini e condizioni si applicano a tutte le vendite all'esportazione, salvo quanto variato nella conferma dell'ordine da parte della Società al Cliente.

10.2 Si conviene espressamente che al contratto non si applicherà la Legge Uniforme sulle Vendite Internazionali.

10.3 Qualora i Prodotti debbano essere consegnati al di fuori del Regno Unito:-

10.3.1 il pagamento dovrà essere effettuato secondo le modalità specificate sulla conferma d'ordine della Società al Cliente;

10.3.2 i Prodotti saranno consegnati nei termini specificati nella conferma d'ordine della Società al Cliente;

10.3.3 il Cliente rimborserà alla Società eventuali costi di trasporto, assicurazione e altri oneri nella misura in cui tali costi sostenuti dalla Società non siano inclusi nel prezzo dei Prodotti.

10.4 Il Cliente deve ottenere tutti i consensi necessari per il controllo del cambio delle licenze di esportazione o importazione e tutte le altre approvazioni dei governi e delle autorità nazionali e regionali necessarie per consentire l'esecuzione del contratto sia da parte della Società che del Cliente non appena ragionevolmente possibile e in nessun caso oltre necessario per consentire alla Società di consegnare i Prodotti alla prima data in cui la consegna dei Prodotti può essere effettuata.


11. INSOLVENZA E INADEMPIENZA CONTRATTUALE

11.1 Nel caso in cui:-

11.1.1 il Cliente commetterà qualsiasi violazione del contratto e non ponga rimedio a tale violazione (se rimediabile) entro un periodo di sette giorni dal ricevimento della comunicazione scritta da parte della Società che richiede tale rimedio; O

11.1.2 qualsiasi sequestro o esecuzione è imposta su qualsiasi bene o proprietà del Cliente, o

11.1.3 il Cliente sospende, o minaccia di sospendere, il pagamento dei propri debiti, o è, ammette o è ritenuto incapace di pagare i propri debiti in scadenza ai sensi delle sezioni 123 o 268 dell'Insolvency Act 1986 (come appropriato), o

11.1.3 il Cliente avvia trattative relative a qualsiasi concordato con o a vantaggio dei suoi creditori o commette qualsiasi atto di fallimento o insolvenza o essendo una società a responsabilità limitata, viene presentata una domanda o un ordine per la nomina di un amministratore, curatore fallimentare, curatore fallimentare o un analogo incarico, in relazione alla totalità oa parte dei suoi beni o beni aziendali; O

11.1.4 sia disposto, deliberato, proposto ricorso o analogo procedimento per la liquidazione del Cliente (salvo che ai fini della ricostruzione o fusione senza insolvenza e preventivamente approvati per iscritto dalla Società ) allora e in ogni caso la Società avrà il diritto, fatti salvi gli altri suoi diritti qui di seguito, di sospendere immediatamente tutte le ulteriori consegne ai sensi di qualsiasi contratto fino a quando l'inadempienza non sarà stata riparata o di risolvere l'appaltatore qualsiasi altro contratto tra il Cliente e la Società o qualsiasi parte o parti non soddisfatte oa discrezione della Società per effettuare consegne parziali. Nonostante tale risoluzione, il Cliente pagherà alla Società tutto il lavoro svolto, i materiali utilizzati e i Prodotti consegnati fino alla data di risoluzione inclusa e tutte le somme in sospeso diventeranno immediatamente esigibili.

11.2 Il Cliente dovrà informare immediatamente la Società se si verifica uno degli eventi di cui al precedente punto 11.1 o se il Cliente ritiene ragionevolmente che tale evento stia per accadere.

12.LAVORO

Se in qualsiasi momento una o più disposizioni di questi termini e condizioni diventano non valide, illegali o inapplicabili sotto qualsiasi aspetto ai sensi di qualsiasi legge, la validità e l'applicabilità delle restanti disposizioni del presente documento non saranno in alcun modo influenzate o compromesse. Se una qualsiasi disposizione non valida, illegale o inapplicabile sarebbe validamente esecutiva e legale se una parte di essa fosse cancellata, la disposizione si applicherà con la modifica minima necessaria per renderla giuridicamente valida e applicabile.


13.INTESTAZIONI

I titoli utilizzati in questi termini e condizioni sono solo per comodità e non pregiudicano la loro costruzione.


14.DIRITTO

14.1 I presenti termini e condizioni e ogni contratto stipulato ai sensi degli stessi saranno disciplinati sotto tutti gli aspetti e in conformità con le leggi dell'Inghilterra e del Galles.

14.2 Fatta salva la clausola 14.3, le parti si sottomettono alla giurisdizione esclusiva dei tribunali di Inghilterra e Galles e concordano che, in relazione a procedimenti in Inghilterra e Galles e in qualsiasi altra giurisdizione, il processo possa essere notificato a ciascuna di esse presso la propria sede legale.

14.3 Nulla nella presente clausola 14 limiterà il diritto della Società di avviare procedimenti contro il Cliente in qualsiasi altro tribunale della giurisdizione competente, né l'avvio di procedimenti in una o più giurisdizioni precluderà l'avvio di procedimenti in qualsiasi altra giurisdizione, sia essa contemporaneamente o meno, nella misura consentita dalla legge di tale altra giurisdizione.